«Свободным-то гражданином, друг мой, человека не конституции, не революции делают, а самопознание. Ты вот возьми Шопенгауэра, почитай прилежно, а после него — Секста Эмпирика о «Пирроновых положениях». По-русски, кажется, нет этой книги, я по-английски читала,
французское издание есть. Выше пессимизма и скепсиса человеческая мысль не взлетала, и, не зная этих двух ее полетов, ни о чем не догадаешься, поверь!»
Неточные совпадения
…Все прочее старое по-старому — в доказательство этой истины мне 4-го числа минет 50 лет. Прошу не шутить. Это дело не шуточное. Доживаю, однако, до замечательного времени. Правда, никакой политик не предугадает, что из всего этого будет, но нельзя не сознаться, что быстрота событий изумительная… Я как будто предчувствовал, выписал «Journal des Débats» [
Французская политическая газета.] вместо всех русских литературных
изданий…
[
Французские повременные
издания.]
— Он принадлежит к
французским энциклопедистам [
Французские энциклопедисты — писатели, ученые и философы, объединившиеся вокруг
издания «Энциклопедии, или толкового словаря наук, искусств и ремесл», первые тома которой вышли в 1751—1752 годах.
Трудно было думать, что через несколько лет после
издания своей газеты этот человек будет гостем на балу у президента
Французской республики господина Карно во время франко-русских торжеств в Париже!
И философия, и
французские романы, и политическая экономия, и финансы, и новые поэты, и
издания «Посредника», — и все он прочитывал одинаково быстро и все с тем же ироническим выражением глаз.
И, как только кончилась война, мы и принялись за дело: тысячи народа хлынули за границу, внешняя торговля усилилась с понижением тарифа, иностранцы явились к нам строить железные дороги, от нас поехали молодые люди в иностранные университеты, в литературе явились целые периодические
издания, посвященные переводам замечательнейших иностранных произведений, в университетах предполагаются курсы общей литературы, английского и
французского судопроизводства и пр.
«Юрий Милославский» имел восемь
изданий; он переведен на
французский, немецкий, итальянский, голландский и английский языки и везде был принят с большими похвалами; на
французский язык было сделано вдруг четыре перевода в Москве и Петербурге.